在线翻译 翻译查询
输入要在线翻译的内容(还可输入 500 字)
汉译英英译汉/ 汉译日日译汉/ 汉译韩韩译汉自动识别
内容为 翻译成

翻译结果

"温俗:新婚三日,张乐设饮宴新妇于堂,众粲" 的英语翻译

中文

温俗:新婚三日,张乐设饮宴新妇于堂,众粲毕,集东西两行,坐观者如堵,名曰坐筵,见袁简斋《随园诗集》。至有客酬酒妇报爵之说,此文人之笔好为夸诞艳称之以为美谈,其实未尝有是也。惟阑入不禁,平视无嫌,则信有之。礼法之家,岂宜若是!今虽此风稍息,尚不能尽除,守土者为之厉禁,则可以止矣。余守郡以来,于教养、兴修诸大端悉心筹划,此事尚未及禁者。诚以礼义修则廉耻生,廉耻生则旧染革,先其本也。今年春,郡之诸绅士咸请饬禁,余曰:“可因示以罚,并准邻佑指告,而坐筵之风遂息,信乎?”上行如风,下应如草,地方官果能随时训诫,无不可易之风俗也。夫东瓯,古称小邹鲁,乃末流颓放,奢靡成习,甚至相率效尤,恬不知怪,其于风俗人心,大有关系。前永嘉县陈明府刊列婚丧礼节侈靡各条,其中有暴殄天物,显干例禁者,不一而足。业已通详大宪,一律禁止,而至今仍未尽遵行。礼曰:“国奢则示之以俭。”余窃慕《羔羊》之义,欲以节俭正直化导斯民崇实黜华,既躬行以率之矣。今而后毋染旧俗,毋犯刑章,所谓“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱”。父兄子弟转相告诫,使归真反朴,上追邹鲁之风,岂独坐筵一节为当痛除积习欤?绅民其共勉之,余实有厚望焉。是为记。

英语

Wen Yu: On the third day of his wedding, Zhang Le set up a banquet for the bride in the hall. After all the guests were enchanted, he gathered the eastern and western lines. The spectators were like a block. The name was Sitting Feast. See Yuan Jianzhai's Collection of Suiyuan Poems. There is a saying that the wine lady pays the guests to report to the nobility. This writer's pen is good for exaggeration. In fact, it is not true. But if you can't help but look at it face to face, you will believe it. How can it be a family of etiquette and law! Although the current trend has subsided, it can not be completely eliminated. If the soil keepers impose severe restrictions on it, it can be stopped. Since Yu Shoujun, he has carefully planned for the cultivation and establishment of various major schools. This matter has not yet been banned. Honesty and propriety will lead to shame, and shame will lead to old leather. This spring, all the gentlemen in the county asked for a ban. Yu said, "You can show your punishment and allow your neighbors to tell you, so that the custom of sitting at a banquet will be ended. Do you believe it?" Up is like wind, down is like grass. Local officials can always admonish them. They have all the customs that cannot be changed. Fu Dongou, known as Xiao Zou Lu in ancient times, is the last decadent, extravagant and even imitates others. No wonder, it has a lot to do with customs and people's minds. Chen Ming's Mansion in Yongjia County published a list of extravagant wedding and funeral ceremonies, including extravagant waste of nature. The Great Constitution has been fully understood and prohibited, but it has not yet been complied with. Li said, "If a country is extravagant, it shows thrift." I admire the meaning of "The Lamb" and want to lead the people to advocate reality and dethrone China with thrift and integrity. From now on, we should not follow the old customs or commit crimes. The so-called "etiquette is known when the granary is solid, and honor or disgrace is known when we have enough food and clothing". Father, brother and children turn to admonish each other, so that they can return to the truth and follow Zou Lu's lead. Why don't you sit alone at the feast to get rid of your old habits? The common encouragement of the gentry and the people is really promising. It is for the record.

"温俗:新婚三日,张乐设饮宴新妇于堂,众粲" 的相关翻译

温俗:新婚三日,张乐设饮宴新妇于堂,众粲毕,集东西两行,坐观者如堵,名曰坐筵,见袁简斋《随园诗集》。至有客酬酒妇报爵之说,此文人之笔好为夸诞艳称之以为美谈,其实未尝有是也。惟阑入不禁,平视无嫌,则信有之。礼法之家,岂宜若是!今虽此风稍息,尚不能尽除,守土者为之厉禁,则可以止矣。余守郡以来,于教养、兴修诸大端悉心筹划,此事尚未及禁者。诚以礼义修则廉耻生,廉耻生则旧染革,先其本也。今年春,郡之诸绅士咸请饬禁,余曰:“可因示以罚,并准邻佑指告,而坐筵之风遂息,信乎?”上行如风,下应如草,地方官果能随时训诫,无不可易之风俗也。夫东瓯,古称小邹鲁,乃末流颓放,奢靡成习,甚至相率效尤,恬不知怪,其于风俗人心,大有关系。前永嘉县陈明府刊列婚丧礼节侈靡各条,其中有暴殄天物,显干例禁者,不一而足。业已通详大宪,一律禁止,而至今仍未尽遵行。礼曰:“国奢则示之以俭。”余窃慕《羔羊》之义,欲以节俭正直化导斯民崇实黜华,既躬行以率之矣。今而后毋染旧俗,毋犯刑章,所谓“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱”。父兄子弟转相告诫,使归真反朴,上追邹鲁之风,岂独坐筵一节为当痛除积习欤?绅民其共勉之,余实有厚望焉。是为记。用英语怎么说? Wen Yu: On the third day of his wedding, Zhang Le set up a banquet for the bride in the hall. After all the guests were enchanted, he gathered the eastern and western lines. The spectators were like a block. The name was Sitting Feast. See Yuan Jianzhai's Collection of Suiyuan Poems. There is a saying that the wine lady pays the guests to report to the nobility. This writer's pen is good for exaggeration. In fact, it is not true. But if you can't help but look at it face to face, you will believe it. How can it be a family of etiquette and law! Although the current trend has subsided, it can not be completely eliminated. If the soil keepers impose severe restrictions on it, it can be stopped. Since Yu Shoujun, he has carefully planned for the cultivation and establishment of various major schools. This matter has not yet been banned. Honesty and propriety will lead to shame, and shame will lead to old leather. This spring, all the gentlemen in the county asked for a ban. Yu said, "You can show your punishment and allow your neighbors to tell you, so that the custom of sitting at a banquet will be ended. Do you believe it?" Up is like wind, down is like grass. Local officials can always admonish them. They have all the customs that cannot be changed. Fu Dongou, known as Xiao Zou Lu in ancient times, is the last decadent, extravagant and even imitates others. No wonder, it has a lot to do with customs and people's minds. Chen Ming's Mansion in Yongjia County published a list of extravagant wedding and funeral ceremonies, including extravagant waste of nature. The Great Constitution has been fully understood and prohibited, but it has not yet been complied with. Li said, "If a country is extravagant, it shows thrift." I admire the meaning of "The Lamb" and want to lead the people to advocate reality and dethrone China with thrift and integrity. From now on, we should not follow the old customs or commit crimes. The so-called "etiquette is known when the granary is solid, and honor or disgrace is known when we have enough food and clothing". Father, brother and children turn to admonish each other, so that they can return to the truth and follow Zou Lu's lead. Why don't you sit alone at the feast to get rid of your old habits? The common encouragement of the gentry and the people is really promising. It is for the record.

百度翻译 英语在线翻译 有道翻译 汉译英 英语翻译 谷歌翻译 英译汉 在线翻译 百度在线翻译 百度在线翻译 英文翻译 中译英 韩文翻译

在线翻译说明

1、支持多种语言的在线翻译,例如:英译汉、汉译英、中英互译、中日互译、中韩互译、中法互译等;

2、可自动识别待翻译内容语种,自动输出翻译后的结果;

3、在线翻译功能与市场同类产品(例如谷歌在线翻译、百度在线翻译、有道在线翻译)相差无几;

4、在线翻译器提供免费在线翻译服务,不收取任何形式的费用;

目前可在线翻译的语言

中文、英语、日语、韩语、法语、德语、俄语、意大利语、繁体中文、粤语、文言文、西班牙语、泰语、阿拉伯语、葡萄牙语、希腊语、荷兰语、波兰语、保加利亚语、爱沙尼亚语、丹麦语、芬兰语、捷克语、罗马尼亚语、斯洛文尼亚语、瑞典语、匈牙利语、等。

在线翻译为您提供百度翻译,英语在线翻译,有道翻译,汉译英,英语翻译,谷歌翻译,英译汉,在线翻译,百度在线翻译,百度在线翻译,英文翻译,中译英,韩文翻译,日文翻译,中英互译,翻译在线,翻译器,谷歌在线翻译
在线翻译查询 全部查询
©2018 在线翻译 闽ICP备07503221号-6