在线翻译 翻译查询
输入要在线翻译的内容(还可输入 500 字)
汉译英英译汉/ 汉译日日译汉/ 汉译韩韩译汉自动识别
内容为 翻译成

翻译结果

"育" 的英语翻译

中文



英语

Yu

"育" 的相关翻译

本人名叫高庆哲,山东省聊城市茌平区人,出生于2003年,今年18岁曾就读于茌平区第二中学,2022年高中毕业,现就读于枣庄学院美术与艺术设计学院22书法学本科一班。我出生在一个普通的家庭,父亲是一名普通的干部,工作兢兢业业,母亲是一名普通的工人,工作勤勤恳恳。父母虽然没有接受过高等教育,但是他们都有着较高的思想觉悟,为我创造了良好的成长环境,他们从小就教育我长大以后一定要成为一名对社会,对国家有突出贡献的人。用英语怎么说? My name is Gao Qingzhe, born in Chiping District, Liaocheng City, Shandong Province, and I am 18 years old He once studied in Chiping District No. 2 Middle School, graduated from high school in 2022, and now he is studying in Class 1, Class 22, Calligraphy, Academy of Fine Arts and Design, Zaozhuang College. I was born in an ordinary family. My father was an ordinary cadre and worked conscientiously. My mother was an ordinary worker and worked diligently. Although my parents have not received higher education, they all have a high ideological awareness, creating a good growth environment for me. They have taught me since childhood that when I grow up, I must become a person who has made outstanding contributions to society and the country.

观念和劳作需求之下的习俗便是弃女婴,再生男婴。鹿东便是这忙于生育与丢弃的村妇之弃女之一。县城中,有窈窕淑女,穿着时髦,高跟鞋,短西裙。其父是高中地理教师,母亲曾是大家闺秀,侍有女仆。此女少不知事,颜控,与黄沟村初长成的帅小伙相恋。小伙为食饱衣暖,前去青海当兵,小伙之母私携此女奔往军队结婚。退伍后,二人回到县城做些小生意谋生。奇怪的是,二分婚后三年无后,报来鹿东之后便生一子。贫困夫妻的生活难以为继,便将女婴送予另一山头年近半百的瘸腿光棍。光棍家徒四壁,其母也忧,一月又半之后,前去探望。只见女婴寒冬腊月衣不蔽体,上吐下泻,于是撒腿抱着女婴跑。女婴与此家有缘,重姓黄。用英语怎么说? The custom under the concept and labor demand is to abandon female babies and regenerate male babies. Ludong is one of the abandoned women of the village women who are busy giving birth and discarding. In the county town, there are beautiful ladies wearing fashionable high-heeled shoes and short western skirts. His father was a geography teacher in high school, and his mother was a lady of a family, with a maid. This girl is young and ignorant. Yan Guan falls in love with the handsome young man who has just grown up in Huanggou Village. I went to Qinghai to be a soldier because I had enough food and clothing. My mother took this girl to the army to get married. After being discharged from the army, the two returned to the county town to do some small businesses for a living. Strangely, after three years of marriage, Lu Dong gave birth to a son. The poor couple could not sustain their lives, so they sent the baby girl to another lame bachelor who was nearly half a hundred years old. A bachelor's family is empty, and his mother is worried. After a month and a half, he goes to visit. The baby girl was naked in winter, vomiting and diarrhea, so she ran with her in her arms. The baby girl is related to this family and has the same surname as Huang.

互联网、大数据、5G时代的的到来,美国、德国、法国等国家都相继制定数字化发展策略,教育数字化转型时代已到来。笔者在分析国内外教育数字化转型背景趋势基础上,提出要正确理解数字化转型内涵、认识数字化转型如何赋能职业教育,从三个层面提出职业院校面对教育数字化应对的策略。文章紧密对接职业教育发展前沿和国家数字化战略行动,对于职业教育院校高质量发展具有一定的参考价值。用英语怎么说? With the advent of the Internet, big data and 5g era, the United States, Germany, France and other countries have successively formulated digital development strategies, and the era of digital transformation of education has arrived. Based on the analysis of the background and trend of digital transformation of education at home and abroad, the author proposes to correctly understand the connotation of digital transformation, understand how digital transformation can empower vocational education, and propose strategies for vocational colleges to deal with digital education from three levels. The article closely connects the frontier of vocational education development and the national digital strategic action, which has a certain reference value for the high-quality development of vocational education institutions.

数字化转型赋能职业教育高质量发展的若干思考用英语怎么说? Some thoughts on digital transformation enabling high-quality development of Vocational Education

张啟义老人,生于1923年农历七月十二,于1939年在老均州城个体照相馆当学徒,后期经营一家照相馆。1949年新中国成立后,参与公私合营被分配至均县国营照相馆工作。1959年,为支持丹江口水利枢纽工程建设,张啟义老人作为移民从老均州城搬迁至丹江口市,后于国营丹江照相馆工作20余年,1980年退休。张啟义老人从事摄影工作以来,热爱本职工作,全心全意为老百姓和社会群体搞好摄影服务,受到单位和同志们的一致好评。同时,他还是一个尊老爱幼的典范,孝敬父母,爱护子女,他与妻子丁菊英(已故)共同养育6个子女,生活困难时期,他不辞劳苦,克服种种困难,以宽厚慈爱的父亲胸怀,把全部的爱给了儿孙们。他还常常教育子女要勤俭持家,诚实做人,实在办事,与人为善,堂堂正正做人。他是儿女们的好父亲,是孙子(女)们的好爷爷。100年风风雨雨,100载生活苍桑。岁月的泪痕爬上了老人的额头,将老人家的双鬓染成白霜。张啟义老人阅尽人间沧桑,一生中积累的最大财富是他那勤劳正直的朴素品格,是他那宽厚待人的处世之道,是他那严爱有加的朴实家风。这一切,伴随老人经历的坎坷岁月,更伴随老人迎来了晚年生活的幸福。如今爷爷内外孙子、孙用英语怎么说? Zhang Qiyi, an old man, was born on July 12 of the lunar calendar in 1923. He became an apprentice in the individual photo studio in laojunzhou city in 1939 and later operated a photo studio. After the founding of new China in 1949, he participated in public-private partnership and was assigned to the state-owned photo studio in Jun county. In 1959, in order to support the construction of Danjiangkou Water Control Project, Zhang Qiyi, an old man, moved from laojunzhou city to Danjiangkou City as an immigrant, worked in the state-owned Danjiang photo studio for more than 20 years, and retired in 1980. Since Zhang Qiyi engaged in photography, he has loved his own work and wholeheartedly provided photography services for the people and social groups, which has been highly praised by units and comrades. At the same time, he is also a model of respecting the old and loving the young, filial piety to parents and caring for children. He and his wife Ding Juying (late) raised six children together. In difficult times, he spared no effort to overcome all kinds of difficulties, and gave all his love to his children and grandchildren with a generous and loving father. He also often taught his children to be diligent and thrifty, be honest, act honestly, be kind to others, and be upright. He is a good father of his children and a good grandfather of his grandchildren. 100 years of ups and downs, 100 years of life. The tears of the years climbed up the old man's forehead and dyed his temples white. Old man Zhang Qiyi has read all the vicissitudes of the world. The greatest wealth accumulated in his life is his simple character of diligence and integrity, his way of dealing with people with mercy, and his simple family style of strict love. All this, accompanied by the ups and downs experienced by the elderly, but also accompanied the elderly to usher in the happiness of their old age. Today, Grandpa and grandson, grandson

百度翻译 英语在线翻译 有道翻译 汉译英 英语翻译 谷歌翻译 英译汉 在线翻译 百度在线翻译 百度在线翻译 英文翻译 中译英 韩文翻译

在线翻译说明

1、支持多种语言的在线翻译,例如:英译汉、汉译英、中英互译、中日互译、中韩互译、中法互译等;

2、可自动识别待翻译内容语种,自动输出翻译后的结果;

3、在线翻译功能与市场同类产品(例如谷歌在线翻译、百度在线翻译、有道在线翻译)相差无几;

4、在线翻译器提供免费在线翻译服务,不收取任何形式的费用;

目前可在线翻译的语言

中文、英语、日语、韩语、法语、德语、俄语、意大利语、繁体中文、粤语、文言文、西班牙语、泰语、阿拉伯语、葡萄牙语、希腊语、荷兰语、波兰语、保加利亚语、爱沙尼亚语、丹麦语、芬兰语、捷克语、罗马尼亚语、斯洛文尼亚语、瑞典语、匈牙利语、等。

在线翻译为您提供百度翻译,英语在线翻译,有道翻译,汉译英,英语翻译,谷歌翻译,英译汉,在线翻译,百度在线翻译,百度在线翻译,英文翻译,中译英,韩文翻译,日文翻译,中英互译,翻译在线,翻译器,谷歌在线翻译
在线翻译查询 全部查询
©2018 在线翻译 闽ICP备07503221号-6